"carry weight"是一个常用的英语短语,核心含义是“有分量、有影响力、重要(能引起重视或产生作用)”。它强调人或事物因自身的价值、权威或可信度而被他人重视。
若某人/某事"carries weight",说明其具有说服力、权威性或重要性,能影响他人的判断或决策。
该短语的用法灵活,主语可以是人、观点、证据等,常见搭配如下:
表示“某人的意见/地位/经验有影响力”。
搭配:`sb's opinion/voice/experience carries weight`
例句:
As a senior scientist, her views carry a lot of weight in the field.(作为资深科学家,她的观点在该领域很有分量。)
His years of leadership experience carry weight with the team.(他多年的领导经验对团队有影响力。)
表示“某事物(如论据、数据)具有说服力或重要性”。
搭配:`an argument/evidence/statement carries weight`
例句:
Facts and data carry more weight than emotional appeals in a debate.(辩论中,事实和数据比情感诉求更有说服力。)
The new research findings carry significant weight for public health policy.(这项新研究结果对公共卫生政策有重要意义。)
carry a lot of weight:非常有分量(强调程度)
His recommendation carries a lot of weight with the hiring manager.(他的推荐对招聘经理来说很有分量。)
carry more/less weight than...:比…更/更没有分量
Peer reviews carry more weight than personal opinions in academic publishing.(学术出版中,同行评审比个人意见更有分量。)
carry weight with sb:对某人有影响(侧重作用对象)
Her feedback carries weight with the design team because of her expertise.(由于她的专业能力,她的反馈对设计团队有影响。)
carry no weight:没有分量/无足轻重(否定形式)
His excuses carry no weight with me—I know he’s lying.(他的借口对我没用——我知道他在撒谎。)
"carry weight"偏正式,常用于职场、学术、辩论、决策等场景,强调权威性或可信度。日常口语中也可用,但更常见于需要凸显“重要性”的场合。
核心:有分量、有影响力
关键:主语(人/事物)因自身价值被重视
常见搭配:`carry a lot of weight` / `carry weight with sb` / `carry no weight`
通过具体例句能更直观理解,比如:
In negotiations, a written contract carries more weight than a verbal promise.(谈判中,书面合同比口头承诺更有分量。)
As a parent, your approval still carries weight with your teenage kids—even if they don’t show it.(作为父母,你的认可对青春期孩子依然有影响——即使他们不表现出来。)