“insure for”是一个与保险相关的常用短语,核心含义是“为……投保(某一具体金额/价值)”,强调明确投保的保额(即保险合同中约定的赔偿上限)。
“insure for”用于说明“给某物/某人投保时,确定的保险金额”,即保险公司在出险时可能赔付的最高金额。
短语的核心结构是:
其中:
被保险对象:可以是物品(如房屋、车辆、珠宝)、财产(如企业、货物)或人(如自己、家人,通常指人寿保险);
保额/价值:可以是具体数字(如$100,000)、抽象价值(如full value“全额”、replacement cost“重置成本”)。
通过具体场景理解用法:
1、 物品投保:
We insured our new car for $30,000.
(我们给新车投了3万美元的保险。)
The museum insured the rare painting for its full market value ($2 million).
(博物馆按这幅稀有画作的全部市值(200万美元)投保。)
2、 财产/企业投保:
The shop owner insured his store for $500,000 against fire and theft.
(店主给店铺投了50万美元的火险和盗窃险。)
注:此处“against fire and theft”是“防范……风险”,与“for $500,000”(保额)结合,完整表达“投了某金额的某类保险”。
3、 人寿保险:
She insured herself for $1 million to protect her family’s future.
(她给自己投了100万美元的人寿保险,以保障家人的未来。)
My parents insured my brother for $500,000 when he started working.
(我父母在我弟弟开始工作时给他投了50万美元的寿险。)
需注意与“insure against”的区别:
insure for:强调“保额”(投多少钱的保险);
insure against:强调“风险类型”(投保防范什么风险,如火灾、疾病)。
例句对比:
I insured my phone for $1,000. (给手机投了1000美元的保险。)
I insured my phone against damage and loss. (给手机投了防损坏和丢失的保险。)
I insured my phone for $1,000 against damage and loss. (给手机投了1000美元的防损坏和丢失保险。)(结合两者,完整表达“保额+风险”)
当被保险对象作主语时,常用被动结构“be insured for + 保额”:
The old house is insured for $200,000.
(这栋老房子投了20万美元的保险。)
His life is insured for $1.5 million.
(他的人寿保险保额是150万美元。)
“insure for”的核心是明确投保金额,常用于描述“给某物/某人投了多少钱的保险”。只要记住结构“insure + 对象 + for + 金额”,并结合具体场景(物品、财产、人寿),就能准确使用。