"spit at" 是一个及物动词短语,由动词 spit(吐唾液/痰)+ 介词 at(指向目标)构成,主要有两层意思:
1、 字面义:向……吐唾沫/口水(具体的动作,将唾液等液体吐向某个目标);
2、 引申义:对……表示蔑视、侮辱或厌恶(抽象的情感表达,相当于“唾弃”“鄙夷”)。
结构:主语(人)+ spit at + 宾语(目标,可为人/物/抽象概念);
时态:spit 的过去式/过去分词有两种形式:spat(英式更常用)或 spit(美式更常用);
语境:通常带有负面情绪(愤怒、鄙视、厌恶等),多用于口语或非正式场合。
1、 字面义(具体动作):
He was so angry that he spat at the thief's feet.(他太生气了,朝小偷的脚吐了口水。)
The child spat at the dog to scare it away.(孩子朝狗吐口水想把它吓跑。)
2、 引申义(抽象情感):
She felt like spitting at his lies—they were so obvious.(她恨不得唾弃他的谎言——太明显了。)
The crowd spat at the corrupt politician as he left the court.(腐败政客离开法庭时,人群对他表示鄙夷。)
I'd rather die than spit at my principles.(我宁死也不践踏自己的原则。)
"spit at" 是有攻击性或侮辱性的表达,使用时需谨慎,避免冒犯他人;
若表示“吐(痰/唾液)”但不指向具体目标,可直接用 spit(如:Don’t spit in public. 别在公共场合吐痰。);
类似短语:spit on(含义与 spit at 接近,但 on 更强调“吐在……上面”,at 更强调“朝向……”)。
总之,"spit at" 既可以描述具体的“吐口水”动作,也可以传达对某人/某事的强烈厌恶或蔑视,是一个情感色彩鲜明的短语。