英语短语 "call at someplace" 的核心含义是“拜访某地”或“(交通工具)停靠某地”,具体语义取决于主语的类型(人/交通工具)。以下是详细解析:
"call at" 是及物动词短语,后面必须接地点名词/代词(如 house, office, station, hotel 等),强调“短暂访问某地”或“(车、船等)在某地停留”。
指“前往某地进行短暂拜访(通常是为了见某人或办事)”,相当于“pay a short visit to someplace”。
例1:I called at my friend's house yesterday, but she wasn't home.(我昨天去朋友家拜访,但她不在家。)
例2:We called at the bank on our way to the airport.(我们去机场的路上顺便去了银行。)
指交通工具在行程中“在某地短暂停留(上下客或装卸货物)”。
例1:The train calls at Shanghai Station at 10:30 am.(火车上午10:30停靠上海站。)
例2:This bus calls at all major stops in the city.(这辆公交车停靠市内所有主要站点。)
两者均有“访问”之意,但宾语类型完全不同:
call at + 地点:访问“某地”(强调地点);
call on + 人:拜访“某人”(强调对象)。
I called on Mr. Smith yesterday, and I also called at his office to leave a message.(我昨天拜访了史密斯先生,还去他办公室留了言。)
"call at" 不表示“打电话到某地”:若要表达“打电话到某地/给某人打电���(用某个号码)”,需用 "call sb. at + 号码/地点",例如:Please call me at 138-XXXX-XXXX.(请打我电话138-XXXX-XXXX。)或 Call the restaurant at 010-12345678 to reserve a table.(打电话到餐厅010-12345678预订座位。)
"call at someplace" 的核心是“短暂接触某地”——人去“拜访”,交通工具“停靠”。记住它与“call on(接人)”的区别,就能避免误用啦!