“bend over backwards to do”是一个常用的口语化短语,核心含义是“竭尽全力/想尽一切办法做某事”“拼命努力达成某个目标”,强调为了完成某件事付出额外的、甚至超出常规的努力。
字面:向后弯腰(身体大幅度弯曲的动作,本身需要用力);
比喻:通过引申,用来形容人“为了做某事付出极大努力,甚至牺牲自己的便利或舒适”。
结构:主语 + bend over backwards + to do sth.
(主语通常是人,强调“主动付出努力”;后面接不定式表示“努力的目标/内容”。)
She bent over backwards to make her new roommate feel welcome.
她竭尽全力让新室友感到受欢迎。
The company bent over backwards to meet the client's tight deadline.
公司想尽一切办法满足客户紧迫的截止日期。
He never bends over backwards to help others—he's too selfish.
他从不费力帮助别人——太自私了。
I bent over backwards to finish the project on time, but it still wasn't good enough for my boss.
我拼命按时完成项目,但对老板来说还是不够好。
go out of one's way to do sth.(特意/想尽办法做某事)
try one's best to do sth.(尽某人最大努力)
pull out all the stops to do sth.(全力以赴做某事)
该短语不用于被动语态(因为是主动付出努力);
通常用于口语或非正式书面语,正式场合可换用“exert every effort to do”等表达;
否定形式:在“bend”前加否定词(don't/doesn't/didn't等),表示“没有竭尽全力做某事”。
总结:这个短语突出“努力的程度之深”,比普通的“try hard”更强调“超出常规的付出”,是日常交流中表达“拼命努力”的生动说法~