"come forward" 是一个常用的英语短语,核心含义是主动站出来;自愿提出(帮助、信息、证据等),强调自发、主动的行为(而非被要求或强迫)。
指某人主动向他人(如警方、组织者、需要帮助的人)提供信息、协助或参与某事,通常涉及“公开/主动表露自己的存在或意愿”。
come forward with sth:主动提供(信息、建议、证据等)
例:
Several witnesses came forward with details about the robbery.(几名目击者主动提供了抢劫案的细节。)
She came forward with a plan to solve the problem.(她主动提出了解决问题的方案。)
come forward to do sth:主动做某事(帮忙、作证、参与等)
例:
No one came forward to help when the child got lost.(孩子迷路时,没人主动帮忙。)
He came forward to testify in court about what he saw.(他主动出庭作证,陈述自己的所见。)
例:
The police are urging anyone with information to come forward.(警方敦促任何有信息的人主动站出来。)
After the appeal, three people came forward.(呼吁后,有三个人主动站出来了。)
法律/调查场景:证人主动提供线索(最常见)
If you saw the accident, please come forward—your testimony could help.(如果你看到了事故,请主动站出来——你的证词会有帮助。)
日常/公益场景:主动帮忙或参与
We need volunteers for the charity event—please come forward if you’re interested.(我们需要慈善活动的志愿者——有兴趣的请主动报名。)
问题解决场景:主动提出建议
When the company asked for ideas, many employees came forward with creative solutions.(当公司征求意见时,许多员工主动提出了有创意的解决方案。)
"come forward" 强调“主动、自发”的行动,核心是“从‘隐藏/观望’状态转向‘公开/参与’”。常见搭配为 come forward with sth(提供某物)或 come forward to do sth(做某事),常用于需要“主动贡献”的场景(如作证、帮忙、提建议等)。