"cannot but" 是一个常用的英语短语,核心含义是“不得不;只能;忍不住”,表示因客观情况或内心感受而没有选择,必须做某事或自然产生某种反应。
"cannot but" 强调“没有其他选择/无法抑制”,通常用于表达:
1、 客观上的“不得不”(因外部压力、逻辑必然等);
2、 主观上的“忍不住”(因情绪、本能等)。
"cannot but" 后接不带to的不定式(即动词原形),结构为:
注: 过去式为 could not but + do sth.(couldn’t but 是口语缩写);否定形式极少见,一般不用于“cannot but not do”结构。
因逻辑、规则、现实情况等,没有选择的余地。
We cannot but agree with his analysis—it’s logically perfect.(我们不得不认同他的分析——逻辑无懈可击。)
Due to the bad weather, they could not but cancel the picnic.(因为天气不好,他们只能取消野餐。)
When faced with evidence, he cannot but admit his mistake.(面对证据,他不得不承认错误。)
因情感或本能驱动,无法抑制某种行为。
I cannot but laugh at his silly jokes.(我忍不住为他的傻笑话发笑。)
She could not but cry when she heard the sad news.(听到这个坏消息,她忍不住哭了。)
Seeing the old photo, he cannot but remember his childhood.(看到这张旧照片,他忍不住想起童年。)
can’t help but:与"cannot but"含义几乎相同,但更口语化("cannot but"更正式)。
例:I can’t help but feel sorry for her.(我忍不住为她感到难过。)= I cannot but feel sorry for her.
have to/must:仅表示“不得不”,无“忍不住”的情绪含义;而"cannot but"可涵盖情绪反应。
"cannot but" 是正式且强调“必然性”的短语,核心是“没有选择/无法抑制”,后接动词原形,适用于客观必须或主观忍不住的场景。记住结构和语境,就能准确使用啦!