“blame for”是英语中常用的动词短语,核心含义是“因……责备(某人);把……(负面结果)归咎于(某人/某事)”,强调“责任的归属”。
“blame”表示“责备、归咎”,“for”引出被责备的原因或导致的负面事件(即“因为什么而责备”)。
根据句子的主动/被动语态,“blame for”主要有3种核心结构:
表示“某人因某事责备某人/某物”。
宾语通常是人或物(被归责的对象);
“for”后接名词、代词或动名词(具体的原因/事件)。
例句:He blamed his sister for losing his keys.(他因为丢了钥匙责备妹妹。)
Don’t blame the dog for the broken vase—it was me!(别把打碎花瓶的事怪到狗头上——是我干的!)
The manager blamed the team for missing the deadline.(经理因为没赶上截止日期责备团队。)
表示“某人因某事被责备”(强调“被归责”的状态)。
例句:She was blamed for the accident by the police.(警方因那次事故责备了她。)
The company was blamed for the environmental pollution.(这家公司因环境污染受到指责。)
I was blamed for forgetting the meeting—unfair!(我因为忘了开会被责备——太不公平了!)
这是主动形式表被动含义的特殊用法,意为“该为……负责;是……的原因”(强调“应承担责任”,而非“已被责备”)。
例句:Who is to blame for the problem?(谁该为这个问题负责?)
The bad weather is to blame for the flight delay.(恶劣天气是航班延误的原因。)
Don’t shout at him—he’s not to blame for the mistake.(别骂他——这个错误不是他的责任。)
“blame for”和“blame on”常可互换,但结构不同:
blame sb for sth = blame sth on sb(把某事归咎于某人)。
例如:
He blamed me for the error. = He blamed the error on me.(他把错误归咎于我。)
“blame for”的核心是“将责任与某个原因/事件关联到某人/某物”,关键是理清“谁因什么被责备”。记住3种结构,结合例句练习就能轻松掌握~