“pass by”是一个常用的英语短语,核心含义与“移动、时间或注意力的经过/忽略”相关,具体意思和用法可分为以下几类:
指从某物/某人旁边经过(强调“从旁经过”,不进入或停留)。
后接地点名词:表示“路过某地”;
后接人:表示“从某人身边经过”。
例句:1、 I pass by the coffee shop every morning on my way to work.(我每天早上上班都会路过那家咖啡店。)
2、 A black cat passed by the window just now.(刚才一只黑猫从窗户旁边经过。)
3、 She passed me by without even saying "hi"—did I do something wrong?(她从我身边走过,连“嗨”都没说——我是不是哪里做错了?)
指时间“悄悄溜走”,强调时间的自然推移。
此时“pass by”多为不及物(不接宾语),或用“time passes by”的结构。
例句:1、 Days passed by quickly when we were on vacation.(我们度假时,日子过得很快。)
2、 Don’t let your youth pass by without doing something meaningful.(别让青春在碌碌无为中流逝。)
指没有注意到、放过或错失某个机会、人或事物(隐含“本可以抓住但没抓住”的意思)。
常用结构:pass sb/sth by(忽视某人/某事)。
例句:1、 Don’t pass by this great job offer—you might regret it later.(别错过这个好工作机会——你以后可能会后悔。)
2、 He felt like life was passing him by while he was stuck in a boring job.(他被困在无聊的工作中,觉得生活在渐渐抛弃他。)
3、 The company passed her by for promotion again—she deserves better.(公司又一次没给她升职——她值得更好的待遇。)
1、 与“pass through”的区别:
“pass by”是“路过”(不进入);
“pass through”是“穿过;经过(内部)”(如穿过城市、隧道)。
例:We passed through Paris on our way to London.(我们去伦敦的路上经过巴黎。)
2、 与“pass over”的区别:
“pass by”侧重“自然/不经意的忽略”;
“pass over”更正式,侧重“故意跳过/忽略”(如选拔时故意不选某人)。
例:The manager passed over him for the position because of his lack of experience.(经理因为他缺乏经验,故意没选他担任这个职位。)
“pass by”的核心是“从旁经过”,延伸为“时间流逝”或“忽略错失”,用法灵活,需结合语境判断。记住三个常见场景:
路过地点/人 → Pass by the park.
时间流逝 → Time passes by.
错过机会/忽视人 → Pass the opportunity by.