“shut up shop”是一个口语化的英语短语,核心含义与“关闭(店铺/活动)”相关,具体可分为字面义和比喻义两类,用法灵活。
最常见的字面意思是“关门停业”,可细分为两种情况:
1、 暂时关门(日常打烊):指商店、咖啡馆等每日结束营业时的“关门”;
2、 永久停业:指生意因倒闭、退休或其他原因“停止经营”(相当于“go out of business”)。
除了字面的“关店”,该短语还常比喻“停止某项活动/工作”,或在体育场景中表示“收缩防守(保住领先优势)”。
暂时打烊:
The bakery shuts up shop at 6 pm every day.(这家面包店每天下午6点打烊。)
I need to shut up shop early today to pick up my kid.(我今天得早点关门去接孩子。)
永久停业:
After 40 years in business, they finally shut up shop and retired.(经营了40年后,他们终于停业退休了。)
The small bookstore shut up shop because of online competition.(这家小书店因线上竞争而倒闭。)
Let’s shut up shop for today—we’ve done enough.(今天就到这儿吧,我们做得够多了。)
The project team decided to shut up shop until next month.(项目组决定暂停工作,下月再继续。)
在足球、篮球等运动中,“shut up shop”指球队放弃进攻,专注防守以保持现有比分优势:
After scoring the second goal, the team shut up shop and didn’t concede any more.(进了第二个球后,球队收缩防守,没再丢球。)
词性:作为不及物动词短语使用(无需宾语),但也可加定冠词“the”(如“shut up the shop”),含义不变;
时态:过去式/过去分词为“shut up shop”(shut的过去式与原形一致),现在分词为“shutting up shop”;
语域:口语化表达,适用于日常对话,正式场合可替换为“close the store”(暂时关门)或“cease operations”(永久停业)。
总结:“shut up shop”是一个接地气的短语,从“关店”延伸到“停止活动”,甚至体育防守,关键看上下文语境~