英语短语"smooth down"主要有两大核心含义,分别对应物理层面和情感/抽象层面的使用场景,以下是具体解析:
指通过摩擦、按压等动作,让表面(如织物、头发、纸张等)变得平整、无褶皱或光滑。
搭配对象:具体事物(如衣物、头发、桌布、皱纹等)。
例句:
She smoothed down her skirt before sitting on the chair.(她坐下前抚平了裙子。)
He used a comb to smooth down his messy hair.(他用梳子把乱发梳顺。)
The tailor smoothed down the fabric to check for flaws.(裁缝把布料抚平检查瑕疵。)
指通过言语或行动缓解他人的愤怒、焦虑、不满等情绪,或平息冲突、紧张局势。
搭配对象:抽象事物(如情绪、怒气、紧张、不满等)或人(如生气的人、焦虑的孩子等)。
例句:
The teacher tried to smooth down the upset student with a gentle talk.(老师用温和的谈话安抚了 upset 的学生。)
Her apology smoothed down his anger immediately.(她的道歉立刻平息了他的怒气。)
The manager’s explanation helped smooth down the tension between the two teams.(经理的解释缓解了两队之间的紧张关系。)
1、 及物动词短语:后面必须接宾语(名词/代词),不能单独使用。
正确:Smooth down the wrinkles.(抚平皱纹。)
错误:Smooth down.(缺少宾语)
2、 宾语位置灵活:可以说 smooth down sth 或 smooth sth down(当宾语是代词时,只能放在中间,如 smooth it down,不能说 smooth down it)。
例:She smoothed the baby down = She smoothed down the baby(她安抚了宝宝);
Can you smooth it down?(你能把它弄平吗?)(不能说 smooth down it)
3、 被动语态:可用于被动,强调“被平整/被安抚”。
例:The creases in the shirt were smoothed down with an iron.(衬衫上的折痕被熨斗烫平了。)
The customer’s complaints were smoothed down by the waiter’s patience.(顾客的投诉被服务员的耐心平息了。)
物理层面:smooth down wrinkles(抚平皱纹)、smooth down hair(梳顺头发)、smooth down fabric(抚平布料);
情感层面:smooth down anger(平息怒气)、smooth down tension(缓解紧张)、smooth down a crying child(安抚哭闹的孩子)。
简单记忆:碰得到的“平整”(如衣服、头发)→ 物理义;
碰不到的“平复”(如情绪、矛盾)→ 抽象义。
通过具体场景的例子,更容易掌握它的用法~