“tug of war”是一个常用的英语短语,核心含义是“拔河”,但也常引申为“激烈的争夺;拉锯战”(抽象层面的对抗)。以下是具体解析:
字面指拔河运动:一种两队通过拉同一根绳子比拼力量的体育活动,规则是将对方拉过中线的一方获胜。
搭配动词:`have`(进行)、`compete in`(参与)、`win/lose`(赢/输)等。
例句:
The students are having a tug of war on the playground.(学生们正在操场拔河。)
Our team lost the tug of war because we didn’t coordinate well.(我们队拔河输了,因为配合不好。)
更常见的是比喻“双方对某事物的激烈争夺/拉锯战”,涉及权力、资源、观点、控制权等抽象内容。
关键搭配:
`between A and B`(A与B之间的争夺);
`over sth`(关于某事物的争夺)。
例句:
1、 权力/资源争夺:
There’s a constant tug of war between the two political parties over the budget.(两党就预算问题一直处于激烈拉锯战。)
2、 利益/控制权争夺:
The merger turned into a tug of war between the two companies for leadership.(合并演变成两家公司对领导权的争夺。)
3、 个人选择的矛盾:
Many young people face a tug of war between pursuing their dreams and meeting family expectations.(很多年轻人在追求梦想和满足家庭期待之间挣扎。)
作为名词短语,可 countable(前面加`a`或变复数`tugs of war`);
引申用法更贴近日常表达,比字面用法更常用;
常见固定表达:`in a tug of war`(处于争夺中)、`win/lose the tug of war`(赢得/输掉争夺)。
总结:“tug of war”既可以指具体的“拔河游戏”,也可以比喻“任何双方势均力敌的激烈争夺”,是描述对抗或矛盾的生动表达。