英语短语"no account"的含义和用法需要结合其搭配形式(如是否与介词"of"连用、是否加连字符)来理解,核心是表达“无价值、不重要或不可靠”。以下是详细解析:
"no account"的核心语义是否定人/物的价值、重要性或可靠性,具体分为两类:
1、 无价值的、不重要的(强调“无关紧要”);
2、 不可靠的、没用的(强调“缺乏实用性或可信度”,多用来形容人)。
"no account"很少单独使用,通常需要搭配介词"of"或加连字符("no-account")构成固定表达,不同形式对应不同语法功能:
最常见的结构,作表语或定语,表示“不重要的、无价值的”。
作表语(说明主语的性质):
e.g. His past failures are of no account now—what matters is his future effort.
(他过去的失败现在不重要了,重要的是他未来的努力。)
e.g. This old furniture is of no account to me; you can take it if you want.
(这套旧家具对我来说没用,你想要就拿走。)
作定语(修饰名词,需后置):
e.g. She is a woman of no account in the company—no one listens to her opinions.
(她在公司里是个无足轻重的人,没人听她的意见。)
作前置定语,修饰名词,强调“不可靠的、没用的”(多形容人或低价值的事物)。
e.g. That no-account cousin of mine has never held a job for more than three months.
(我那个没用的表弟从来没保住过一份工作超过三个月。)
e.g. Don’t waste time on this no-account project—it will never succeed.
(别在这个没价值的项目上浪费时间——它永远不会成功。)
在口语中,有时直接用"no account"作表语,相当于"of no account"或"no-account",更简洁。
e.g. That bike is no account anymore—its tires are flat and the chain is broken.
(那辆自行车没用了——轮胎瘪了,链条也断了。)
e.g. He’s no account—he promised to help but never showed up.
(他不可靠——他答应帮忙但根本没出现。)
注意与"on no account"区分,后者是固定短语,意思是“绝不、无论如何都不”,用来强调否定的命令或警告,通常放在句首时句子要倒装。
e.g. On no account should you tell him about our plan.
(你绝不能告诉他我们的计划。)
e.g. I will on no account forgive his betrayal.
(我绝不会原谅他的背叛。)
正式场合:用"of no account"(表语/定语);
修饰名词:用"no-account"(前置定语);
口语场景:直接用"no account"(表语);
易错点:不要混淆"on no account"(绝不)。
通过这些搭配,"no account"能准确传达“否定价值”的语义,适用于描述人、事物或观点的不重要性。