"in the heart of" 字面意为“在……的心脏部位”,引申为“在……的中心/核心地带”“处于……的关键位置”。它既可以描述具体的地理位置(物理上的中心),也可以用于抽象概念(事物的核心、关键)。
根据搭配的对象不同,"in the heart of" 主要有两类用法:
用于指某个地点处于另一区域的地理中心或最繁华/重要的部分,强调“核心位置”。
接城市/城镇:The restaurant is in the heart of New York City.(这家餐厅在纽约市的中心。)
接具体区域:Our hotel is located in the heart of the old town.(我们的酒店位于老城区的中心。)
接自然/生活场景:The cabin sits in the heart of the forest.(小木屋坐落在森林的核心地带。)
用于指事物、问题或关系的本质、核心部分,强调“关键地位”。
接问题/事件:We need to get in the heart of the problem to solve it.(我们需要触及问题的核心才能解决它。)
接组织/团队:She is in the heart of the project—without her, it would fail.(她是这个项目的核心——没有她,项目会失败。)
接抽象事物:The story touches the heart of human kindness.(这个故事触及了人类善良的核心。)
in the heart of the matter:问题的核心(= at the heart of the matter,两者可互换)
Let's stop arguing and get to the heart of the matter.(别争论了,直接说问题的核心。)
in the heart of the action:处于行动的中心(指参与关键环节)
As a journalist, she loves being in the heart of the action.(作为记者,她喜欢处于事件的核心。)
两者都有“核心”的意思,但:
"in the heart of" 更强调“在……内部的核心位置”(物理或抽象的“内部中心”);
"at the heart of" 更强调“是……的核心/根源”(侧重于“作为核心的存在”)。
例:
The library is in the heart of the campus.(图书馆在校园内部的中心位置。)
Trust is at the heart of a good relationship.(信任是良好关系的核心。)
总结:"in the heart of" 是一个灵活的短语,核心是“核心位置”,可根据语境用于地理空间或抽象事物,帮助精准表达“处于关键/中心”的状态。