“come before”是一个常用的英语短语,核心含义围绕“先于、优先于”或“被提交至…”,具体意思需结合语境判断。以下是其主要用法和示例:
表示某事物在时间或顺序上早于另一事物,强调“先后关系”。
用法:`come before + 时间/事件/事物名词`
示例:
Winter comes before spring.(冬天在春天之前到来。)
The opening ceremony comes before the main event.(开幕式在主活动之前举行。)
表示某事物的优先级高于另一事物,强调“重要性排序”。
用法:`come before + 人/物(优先对象)`
示例:
For many parents, their children come before everything else.(对很多父母来说,孩子比一切都重要。)
Safety must come before speed in this project.(这个项目中,安全必须优先于速度。)
指问题、案件、提案等“被呈送”给权威机构(如法庭、委员会)或个人,等待处理。
用法:`come before + 机构/个人(处理主体)`
示例:
The case will come before the high court next month.(这个案件下月将提交高等法院审理。)
The new policy proposal came before the board of directors yesterday.(新政策提案昨天提交给了董事会考虑。)
时态变化:根据语境用一般现在时(comes before)、过去时(came before)或完成时(has come before)。
Example: This issue has come before the committee multiple times.(这个问题已经多次提交给委员会了。)
可接从句:若优先对象是“事”,可用`what/that`引导的从句作宾语。
Example: Nothing comes before what you truly value.(没什么比你真正珍视的东西更重要。)
“come before”的核心逻辑是“先于/优先”,无论是时间顺序、重要性排序,还是正式场合的“提交审议”,都围绕这一逻辑展开。理解时需结合上下文判断具体场景。