“cut away”是一个常用的英语短语,核心含义围绕“切割/移除”或“快速脱离”,具体用法需结合语境区分,以下是详细解析:
指通过切割动作移除多余、无用或损坏的部分,宾语可置于短语中间或后面(即“cut away sth.”或“cut sth. away”)。
Please cut away the dead branches from the tree.(请把树上的枯枝剪掉。)
She cut the loose threads away from her sweater.(她剪掉了毛衣上的松散线头。)
The chef cut away the fat from the meat before cooking.(厨师烹饪前切掉了肉上的脂肪。)
强调因紧急、害怕或避嫌而快速脱离某个地方,常与副词(如quickly/immediately)连用。
When they saw the police coming, they cut away quickly.(看到警察过来,他们赶紧跑了。)
We cut away from the crowded party before it got too noisy.(派对太吵前,我们赶紧离开了。)
The kids cut away as soon as the teacher turned around.(老师一转身,孩子们就溜了。)
指从当前场景切换到另一个镜头(用于推进剧情、补充细节或营造氛围),通常与“to”连用,引出切换后的内容。
The director cut away to a close-up of the actress’s tearful eyes.(导演切换到女演员含泪的眼睛特写。)
After the explosion, the scene cuts away to a peaceful village.(爆炸后,镜头切换到一个宁静的村庄。)
The documentary cut away to an interview with a survivor.(纪录片插播了对幸存者的采访。)
接宾语的结构:
“cut away sth.”或“cut sth. away”均正确(sth.为具体物品,如branches/threads/fat等)。
影视场景的固定表达:
“cut away to + 场景/镜头”(切换到…);“cut away shot”(切换镜头/插入镜头)。
“cut away from”的延伸:
可表示“从…切掉”或“从…离开”,如:
He cut away from the main log to make a smaller piece of wood.(他从原木上切下一块小木头。)
She cut away from the group to talk to her friend privately.(她离开人群去和朋友私下交谈。)
“cut away”的含义始终围绕“脱离原有状态”——要么是物理上的切割移除,要么是空间上的快速离开,要么是镜头的场景切换。结合语境判断即可轻松掌握!