英语短语"in season"是一个常用表达,核心含义围绕“符合时间/时期特点”,具体可分为以下几个常见义项,搭配不同语境使用:
用法:通常作表语或定语,修饰食物类名词。
例子:
Strawberries are in season now—let's make jam!(草莓现在正应季,我们做果酱吧!)
In-season vegetables are more nutritious and affordable.(应季蔬菜更有营养,也更便宜。)
I prefer buying produce in season instead of imported ones.(我更喜欢买当季农产品,而不是进口的。)
用法:修饰动物名词,强调“可合法捕猎”的状态。
例子:
Fishing for cod is only allowed when they're in season.(只有鳕鱼在捕猎季时才能钓。)
The deer hunting season starts next month—they'll be in season soon.(猎鹿季下个月开始,到时候鹿就可以捕猎了。)
用法:多修饰抽象名词(如suggestion, word, reminder等),作表语或定语。
例子:
A word of warning is in season here—don't trust strangers easily.(这里提醒一句很适时:别轻易相信陌生人。)
Your advice was very much in season—I needed it right then.(你的建议太及时了,我当时正需要。)
反义词:out of season(过季的;不在捕猎期的;不合时宜的)
例:Mangoes are out of season in winter, so they're expensive.(冬天芒果过季了,所以很贵。)
常见搭配:
be in season(处于...状态):核心结构,如The peaches are in season.(桃子正应季。)
buy/eat sth. in season(买/吃当季的...):强调选择应季食材的习惯。
"in season"的核心逻辑是“符合当前时间的自然/规则/情境要求”,具体含义随语境变化:
食物→当季新鲜;
动物→可合法捕猎;
抽象事物→适时恰当。
理解时结合上下文,就能准确把握其含义~