字面意思是“挑起某人的眉毛”,实际用来描述一种表情反应,传达以下情绪:
惊讶(Surprise):对意外的事感到吃惊;
怀疑(Skepticism):不相信或质疑某事的真实性;
不满/反对(Disapproval):对某行为、言论感到不认同或反感;
疑惑(Puzzlement):对某事感到困惑。
该短语通常描述人的即时反应,可灵活变化形式(如单复数、主动/被动),常见搭配:
表示“某人对某事挑眉(表惊讶/怀疑/不满)”。
When I said I’d won the lottery, my mom raised her eyebrows in disbelief.
(当我说我中了彩票时,妈妈挑眉表示不信。)
He raised his eyebrows at the price of the coffee—$10 for a small cup!
(看到咖啡要10美元一小杯,他挑眉表示惊讶。)
更笼统地表示“引起惊讶/不满”,主语常为事件、决定、行为等。
The company’s decision to cut benefits raised eyebrows among employees.
(公司削减福利的决定引起了员工的不满。)
Her bold outfit raised a few eyebrows at the formal dinner.
(她在正式晚宴上的大胆着装让一些人挑眉(表示惊讶)。)
强调“某事引发了人们的反应”,更客观。
Eyebrows were raised when the CEO arrived late to the important meeting.
(CEO迟到重要会议,引发了众人的不满/惊讶。)
非正式到中性:可用于日常对话、新闻报道或文学描写,不涉及极端情绪(如愤怒用“frown”,震惊用“gasp”);
程度暗示:“raise a few eyebrows”表示“引起小幅反应”,“raise many eyebrows”表示“引发广泛惊讶/不满”;
与“raise an eyebrow”的区别:单数形式更口语化,含义一致(如She raised an eyebrow at his excuse. 她对他的借口挑眉表示怀疑)。
"raise one's eyebrows" 是通过表情传达情绪的经典短语,核心是“用挑眉反应表达对某事的惊讶、怀疑或不满”,关键是结合语境理解具体情绪(需根据上下文判断是“惊讶”还是“不满”)。