"beyond description" 是一个常用英语短语,字面意为“超出描述的范围”,实际表达的是某事物的程度(美、丑、痛、惊等)极端到无法用语言形容,可译为“无法描述/形容、难以言表、难以名状”。
该短语通常作表语(放在系动词后),说明主语的性质或状态;也可作补足语,补充说明宾语的特征。
主语 + 系动词(be / seem / look 等)+ beyond description
或:动词 + 宾语 + beyond description(作宾语补足语)
用于形容视觉、情感、体验等极端强烈的事物,比如:
自然景色的美/壮丽
灾难的恐怖/惨烈
情感的强烈(如悲伤、喜悦、震惊)
物品的奇特/丑陋
1、 形容美景:
The view from the mountaintop was beyond description.
(山顶的景色美得无法形容。)
2、 形容情感:
Her joy when she won the award was beyond description.
(她获奖时的喜悦难以言表。)
3、 形容恐怖/惨烈:
The damage caused by the earthquake was beyond description.
(地震造成的破坏惨不忍睹。)
4、 形容奇特:
The ancient temple’s architecture is beyond description—you have to see it to believe it.
(这座古寺的建筑风格奇特得无法描述——你得亲眼看看才会信。)
beyond description(短语):更强调“超出语言的能力范围”,语气较正式;
indescribable(形容词):直接表示“无法描述的”,用法更灵活(可作定语/表语),如:an indescribable beauty(无法形容的美)。
总结:"beyond description" 是表达“极致程度”的高频短语,用在需要强调“语言不足以概括”的场景中,让描述更有感染力~