作为状语,它可以灵活放在句首、句中或句尾,修饰整个句子或谓语动词,突出“克服极端困难”的语境。
1、 句首(强调反差,引出结果):
Against all odds, she got admitted to Harvard despite growing up in a poor neighborhood.
(尽管在贫困社区长大,她还是克服重重困难考上了哈佛。)
2、 句中(插入说明背景):
He managed to start his own business against all odds—no money, no connections, no experience.
(他克服了没钱、没人脉、没经验的所有困难,成功创业。)
3、 句尾(补充强调“不易”):
The team won the championship against all odds.
(这支队伍逆势夺冠,克服了所有不利条件。)
against the odds:与“against all odds”几乎同义,只是“all”更强调“所有”不利条件,而“the”侧重“大多数”,但日常使用中可互换。
despite all obstacles / in spite of overwhelming difficulties:更直白的同义表达,但“against all odds”更口语化、更有画面感。
该短语通常用于积极结果(即最终成功克服困难),若结果失败,一般不会用它(比如不能说“Against all odds, he failed the exam.”,逻辑矛盾)。
常与“manage to do”“succeed in”“win”“survive”等表示“突破、成功”的动词搭配。
总结:“against all odds”是描述“逆袭”“翻盘”场景的高频短语,核心是“战胜所有不利,实现目标”,用在需要突出“困难之大、成功之不易”的语境中。