"lunar calendar" 直译为“月亮历”,在中文里通常对应农历(或“阴历”,但严格来说中国农历是“阴阳合历”,不过英语中"lunar calendar"是最常用的对应表达)。它是以月球的盈亏周期(约29.5天)为基础制定的历法,常用于标记传统节日、农时或文化事件。
直接指代中国、韩国、越南等东亚国家使用的传统历法,常与“solar calendar”(阳历/公历,如公历Gregorian calendar)对比。
The Chinese Lunar Calendar is different from the Gregorian calendar.(中国农历与公历不同。)
Do you know how to convert a solar date to a lunar calendar date?(你知道怎么把阳历日期转换成农历日期吗?)
用于说明某节日或日期是基于农历的,常见搭配如:
Chinese Lunar New Year(中国农历新年,即春节)
the Mid-Autumn Festival (on the 15th day of the 8th lunar month)(中秋节,农历八月十五)
the Dragon Boat Festival (on the 5th day of the 5th lunar month)(端午节,农历五月初五)
We celebrate the Lantern Festival on the 15th day of the first lunar month.(我们在农历正月十五庆祝元宵节。)
用"follow/use the lunar calendar"描述依据农历安排活动或记录日期。
Many rural families still follow the lunar calendar for farming activities.(很多农村家庭仍用农历安排农事。)
My grandparents use a lunar calendar to mark birthdays and anniversaries.(我的祖父母用农历记录生日和纪念日。)
lunar month:农历月(约29-30天)
lunar date:农历日期(如“the 3rd day of the 2nd lunar month”即农历二月初三)
lunar year:农历年(通常12个月,闰年13个月)
不要混淆"lunar calendar"与"solar calendar":前者以月相为基础,后者以太阳公转(回归年)为基础(如公历)。
中国农历是“阴阳合历”(兼顾月相和太阳位置),但英语中习惯用"lunar calendar"统称,若需强调“阴阳合历”可补充说明“lunisolar calendar”(但日常用"lunar calendar"更普遍)。
"lunar calendar"是描述农历的标准英语短语,核心用于关联东亚传统历法、节日和文化实践,是跨文化交流中高频使用的表达。