"be behind bars" 是口语化且常用的表达,字面意为“在铁栏杆/栅栏后面”,实际引申为:(人)被监禁;坐牢;蹲大牢。
其中,"bars" 特指监狱牢房的铁栏杆,因此该短语直接对应“失去自由、被关押”的状态。
该短语的结构为 be动词 + behind bars,核心是描述主语的“监禁状态”,需结合时态、主语和语境灵活使用:
主语通常是“人”(被监禁的对象);
"be" 动词随时态/人称变化(am/is/are/was/were/will be/have been等)。
用 for + 原因 说明“坐牢的事由”(如罪行、违法行为);
用 时间状语 说明“监禁时长”(如for five years, since 2020等)。
1、 一般现在时(描述当前状态):
He is behind bars for robbery.(他因抢劫正在坐牢。)
2、 一般过去时(描述过去状态):
Her father was behind bars when she was a child.(她小时候父亲在坐牢。)
3、 将来时(预测/警告):
If you keep stealing, you will be behind bars soon.(再偷东西,你很快会坐牢。)
4、 现在完成时(强调持续的状态):
He has been behind bars for ten years.(他已经坐牢十年了。)
5、 非谓语/固定句型:
End up behind bars(最终坐牢):Drug dealers often end up behind bars.(毒贩往往最终会坐牢。)
Put sb behind bars(把某人送进监狱):The police finally put the criminal behind bars.(警方最终把罪犯送进了监狱。)
该短语是固定搭配,不能随意添加/删除冠词(如不说“behind the bars”);
属于口语和非正式书面语,正式场合可替换为“be imprisoned”“be in jail/prison”,但“be behind bars”更生动形象。
总结:"be behind bars" 是描述“监禁状态”的常用表达,重点在于通过“铁栏杆”的意象传递“失去自由”的含义,用法上需结合时态和语境,搭配“for+原因”或时间状语更具体。