“out of context”是英语中常用的介词短语,核心含义是“脱离(原)上下文;断章取义”,指信息、言论或内容被剥离了原本的背景、语境或使用场景,导致理解偏差或误解。
“context”指“上下文;语境;背景”,“out of”表示“脱离;离开”,因此整个短语强调:信息失去了原本的“参照框架”,单独理解时会产生歧义或错误。
“out of context”通常作状语、表语或补语,常见搭配和场景如下:
最常用的表达,指“某内容被断章取义/脱离上下文使用”。
His statement was taken out of context by the media.
他的陈述被媒体断章取义了。
The joke was funny in context, but when it’s used out of context, it just sounds mean.
这个笑话结合上下文很有趣,但脱离上下文就显得刻薄。
表示“故意断章取义地引用/使用某内容”。
Please don’t take my words out of context—I was talking about a specific case.
请别断章取义我的话——我当时在说一个具体案例。
She quoted the article out of context to support her argument.
她断章取义地引用那篇文章来支撑自己的观点。
直接说明“某内容脱离了上下文”。
The photo looks bad out of context—you should see the whole scene.
这张照片脱离上下文看起来很糟——你应该看完整场景。
Without the preceding paragraph, this sentence is completely out of context.
没有前一段,这句话完全脱离了上下文。
不仅限于文字,图片、视频、截图等也可使用。
The viral clip was edited out of context, making the celebrity seem rude.
那段走红的视频被剪辑得脱离了上下文,让这位名人显得无礼。
In context, her comment was actually a compliment.
结合上下文,她的话其实是赞美。
讨论语言理解:比如阅读、写作中误解句子含义。
批评媒体/言论误导:比如新闻标题断章取义。
解释误解原因:比如澄清自己的话被剥离了背景。
一句话记住:当你想表达“某内容被剥离了原本的背景,导致误解”时,就用“out of context”。