英语短语 "in the nature of" 的核心含义是 “具有…的性质;类似于;近似于”,用于说明某事物在本质、特征或类型上与另一事物(通常是抽象概念)相近,强调对事物属性的准确描述。
"in the nature of" 侧重定义事物的“属性类别”,即某事物“属于/像…的性质”,而非具体的物理特征。例如:
说某句话“in the nature of a joke”,是指这句话“带有玩笑的性质”(不是真的指责);
说某个会议“in the nature of a brainstorm”,是指会议“具有头脑风暴的属性”(而非单纯的汇报)。
1、 语法功能:作为介词短语,后接名词/名词短语,在句中主要作表语(最常见),偶尔作定语。
2、 语境风格:偏正式/书面,常见于学术文本、法律文件、正式对话中,日常口语中可简化为“like”或“sort of”,但“in the nature of”更强调准确性。
3、 常见搭配:后接抽象名词(如warning, protest, misunderstanding, favor等),描述事物的“抽象属性”。
以下例子覆盖不同语境,帮助理解:
1、 日常对话:
His comment wasn’t an insult—it was in the nature of a tease.(他的话不是侮辱,只是有点调侃的性质。)
The gathering was small—in the nature of a family get-together.(聚会规模很小,有点像家庭聚餐。)
2、 正式场合/工作:
The contract is in the nature of a service agreement (not a sale).(这份合同具有服务协议的性质,而非销售合同。)
Your request is in the nature of a favor, not an obligation for us.(你的请求是帮忙,不是我们的义务。)
3、 学术/分析:
The study’s findings are in the nature of preliminary results (not final conclusions).(这项研究的结果属于初步结论,而非最终定论。)
The incident was in the nature of a misunderstanding caused by miscommunication.(这件事本质上是沟通不畅导致的误会。)
1、 变体:"of the nature of"(与"in the nature of"完全同义),更强调“属于…的性质”:
The problem is of the nature of a technical glitch.(这个问题属于技术故障的性质。)
2、 易混淆短语对比:
by nature:表示“天生地;本质上”,强调内在天性(如:She is generous by nature. 她天生慷慨。)
in nature:① 表示“本质上”(如:The plan is flawed in nature. 这个计划本质上有缺陷。);② 表示“在自然界中”(如:Animals live in nature. 动物生活在自然界中。)
"in the nature of" 是一个用于准确定义事物属性的正式短语,核心是“将A归为B的性质/类型”。使用时注意:
后接抽象名词(描述属性,而非具体特征);
适用于需要精确表达的正式语境。
通过例子代入,更容易掌握其用法~