"swear by"是一个常用的英语短语,核心含义有两个,分别对应“信赖/依赖”和“以…发誓”,以下是详细解析:
表示对某人、某物或某种方法有绝对信心,愿意依靠它解决问题或达成目标。
这是"swear by"在日常口语中最常用的意思,强调“深信不疑”的态度。
主语 + swear by + 名词/代词(人、物、方法等)
可用于各种时态(现在时、过去时、完成时等)
1、 对物品的信赖:
I swear by this sunscreen—it never lets me get sunburned.(我超信赖这款防晒霜——它从不让我晒伤。)
My grandma swears by her old sewing machine; she says modern ones are flimsy.(我奶奶超信赖她的旧缝纫机,说现在的都太脆弱。)
2、 对人的信赖:
She swears by her personal trainer—he helped her lose 20 pounds in 3 months.(她超信赖她的私人教练——他帮她3个月减了20磅。)
Do you swear by any particular doctor for your allergies?(你有没有特别信赖的治过敏的医生?)
3、 对方法的信赖:
Most bakers swear by using room-temperature butter for cakes.(大多数烘焙师都坚信做蛋糕要用室温黄油。)
I swear by morning jogs to clear my mind.(我坚信晨跑能理清思绪。)
表示以某个神圣的人/物(如上帝、圣经、亲人的名誉)作为誓言的见证,强调誓言的严肃性。
这种用法更正式,常见于法律场景、严肃承诺或情绪激烈的对话中。
主语 + swear by + 神圣/重要的人/物(如God, the Bible, one's mother's memory等)
1、 宗教/神圣事物:
The witness swore by the Quran that he was telling the truth.(证人以《古兰经》发誓他说的是实话。)
I swear by God—I didn’t break your vase!(我对天发誓——我没打碎你的花瓶!)
2、 重要的人/记忆:
She swore by her late father’s name that she would keep the promise.(她以已故父亲的名义发誓会遵守诺言。)
He swore by his honor as a soldier that he would protect the village.(他以军人的荣誉发誓会保护这个村子。)
swear by vs swear to:
"swear by"是“信赖”或“以…发誓”;
"swear to"是“发誓说/保证”(后接从句或动词原形),如:
I swear to tell the truth.(我发誓说实话。)
He swore to finish the project on time.(他保证按时完成项目。)
过去式/过去分词:swore by(过去式)、sworn by(过去分词),如:
She swore by that diet last year, but now she hates it.(她去年超信那个减肥法,但现在讨厌它了。)
This brand has been sworn by by celebrities for years.(这个品牌多年来一直被名人信赖。)
常用搭配:swear by a product(信赖产品)、swear by a method(信赖方法)、swear by God(对天发誓)、swear by one's mother(以母亲发誓)。
"swear by"的核心是“信任”或“誓言的担保”,具体含义根据上下文判断:
若后面接日常事物(如产品、方法、人),通常是“信赖”;
若后面接神圣/重要的人/物,通常是“以…发誓”。
掌握这两个核心含义,就能准确使用这个短语啦!