"in a dilemma"是英语中常用的短语,核心含义是“处于两难境地;进退两难;左右为难”,指人面临两个或多个难以抉择的选项——每个选项都有明显的缺点或后果,让人无法轻易做出决定。
"dilemma"本身是名词,意为“两难困境”(a situation where you have to choose between two or more options that are all bad or uncomfortable)。"in a dilemma"则描述“处于这种困境中的状态”。
该短语通常作表语,常与介词搭配说明“两难的具体内容”,或与其他动词结合表示“导致/面临两难”。以下是具体用法:
直接说明“某人处于两难”。
I am in a dilemma—I don’t know whether to study abroad or get a job now.(我左右为难——不知道该出国留学还是现在找工作。)
She was in a dilemma when her two best friends asked her to choose sides.(当两个闺蜜让她选边站时,她进退两难。)
用介词引出“具体在什么事情上两难”,后接名词或动名词。
He’s in a dilemma about whether to tell the truth (and hurt his friend) or keep silent (and feel guilty).(他在“说实话伤害朋友”还是“保持沉默内疚”之间两难。)
The company is in a dilemma over cutting costs (by firing staff) or risking bankruptcy (by keeping everyone).(公司在“裁员降本”还是“留所有人冒破产风险”之间进退维谷。)
put sb in a dilemma:使某人陷入两难
Her unexpected request put me in a dilemma—I can’t refuse her, but I also can’t help her.(她的突然请求让我两难——我不能拒绝她,但也帮不了她。)
face a dilemma:面临两难
Many young people face a dilemma between pursuing their passion and earning a stable income.(很多年轻人在“追求热爱”和“稳定收入”之间面临两难。)
solve/resolve a dilemma:解决两难问题
Talking to a trusted friend helped her solve the dilemma of choosing a major.(和信任的朋友聊天帮她解决了选专业的两难。)
between a rock and a hard place(更口语,强调“左右都难”)
stuck in a difficult choice(更直白,“陷入艰难选择”)
"in a dilemma"是描述“难以抉择的困境”的核心短语,用法灵活,常结合介词或动词搭配,精准表达“左右为难”的状态。日常对话或写作中,只要涉及“需要选但选不出”的场景,都可以用它!