“couple…with”是英语中强调“结合/配对/关联”的核心短语,以下是详细解析:
强调把两个独立的事物(人、物、概念等)主动关联或组合,形成协同、互补或对应的关系。
(把A和B结合/配对;A与B关联)
A和B通常为名词/代词(抽象或具体均可);
侧重“主动操作”(如人为搭配、策略结合)。
根据语境不同,“couple…with”的具体解读略有差异,但核心都是“结合”:
To stay healthy, you should couple regular exercise with a balanced diet.
(要保持健康,你应该把规律运动和均衡饮食结合起来。)
The company coupled cutting-edge technology with traditional craftsmanship to create unique products.
(公司将前沿技术与传统工艺结合,打造独特产品。)
This fruity white wine couples perfectly with seafood.
(这款果味白葡萄酒与海鲜搭配得天衣无缝。)
The interior designer coupled modern furniture with vintage decor for a timeless look.
(室内设计师将现代家具与复古装饰搭配,营造经典风格。)
Great leaders couple ambition with empathy to inspire their teams.
(优秀的领导者将野心与同理心结合,激励团队。)
Studies have coupled lack of sleep with poor cognitive performance.
(研究已将睡眠不足与认知能力下降关联起来。)
表示“被与…结合/关联”,主语是“被结合的对象”:
Happiness is often coupled with gratitude.
(幸福往往与感恩相伴。)
The new law is coupled with harsher penalties for violations.
(新法律与更严厉的违规处罚相结合。)
couple…with:主动结合/配对(强调“人为或自然的协同”);
associate…with:联想/联系(偏主观“把A和B联系起来想”,如“I associate coffee with mornings.”我把咖啡和早晨联系起来);
connect…with:连接/关联(更中性,强调“逻辑或物理上的联系”,如“Connect the printer with your laptop.”把打印机和笔记本连接)。
“couple…with”是“主动将两个事物结合以发挥协同作用”的高频短语,适用于生活、工作、学术等多种场景,记住“couple A with B = 把A和B结合”的结构,搭配具体例子就能灵活运用啦!