英语短语 "prick up one's ears" 是一个形象的口语表达,核心含义是“(因感兴趣、好奇或警觉而)竖起耳朵仔细听;留神听;突然注意倾听”。
短语的字面意思是“竖起某人的耳朵”,源于动物(如狗、猫)听到动静时会本能地竖起耳朵的生理反应。后来被引申到人类身上,用来描述人因听到感兴趣或重要的信息而突然集中注意力倾听的状态——仿佛像动物一样“竖起耳朵”捕捉声音。
主语(人或拟人化的动物)+ prick up one's ears(one's需替换为对应的物主代词,如his/her/their/your等)。
常与when/at/on hearing... 等结构连用,说明“触发倾听的原因”。
用于描述人对某个话题、声音或信息产生兴趣、好奇或警觉,从而主动集中注意力倾听的时刻。常见场景包括:
听到自己的名字、感兴趣的话题(如美食、八卦、新闻);
听到异常或重要的声音(如门铃、警报、别人提到自己的事);
儿童或动物对新鲜事物的反应(拟人化用法)。
1、 听到自己的名字时:
When she mentioned my name, I immediately pricked up my ears.
(当她提到我的名字时,我立刻竖起耳朵仔细听。)
2、 对感兴趣的话题:
The kids pricked up their ears when the teacher started talking about the field trip.
(当老师开始说实地考察的事时,孩子们立刻留神听了起来。)
3、 听到异常声音:
The dog pricked up its ears at the sound of footsteps outside.
(狗听到外面的脚步声,竖起了耳朵。)
4、 日常对话中的警觉:
I always prick up my ears when someone talks about job opportunities.
(每当有人聊工作机会时,我都会特别留意。)
perk up one's ears(更口语化,与“prick up”几乎同义);
listen attentively(更正式,直接表示“专注倾听”);
pay close attention(强调“密切关注”)。
该短语是主动表达,主语通常是人(或拟人化的动物),不用于被动语态;
口语中更常用,书面语中可替换为“listen closely”等更正式的表达;
时态变化:过去式pricked up,现在分词pricking up(如:She's pricking up her ears to the music. 她正竖着耳朵听音乐)。
总结:"prick up one's ears" 是一个生动的“听觉反应”表达,核心是“因兴趣/警觉而突然集中听力”,适合描述日常中对某件事“立刻留意”的状态~