“blind to”是一个常用的英语短语,核心含义是“对……视而不见;看不到……;对……缺乏认识/意识”,强调主语因主观忽视、偏见或认知局限,未能察觉或重视某事物。
“blind”原本是形容词(“盲目的;失明的”),“to”是介词,连接“blind”与被忽视的对象。整个短语表达“因某种原因(如偏见、粗心、习惯)而无法意识到或不愿面对某事物”。
通常用于“主语 + 系动词(be/become/remain等) + blind to + 宾语”的结构,其中“宾语”可以是:
1、 名词/代词;
2、 that引导的同位语从句(说明被忽视的“事实/真相”)。
通过不同语境的例子,更直观理解其用法:
She was blind to his faults because she loved him so much.
(她太爱他了,所以看不到他的缺点。)
The manager is blind to the team’s communication problems.
(经理对团队的沟通问题视而不见。)
Many companies are blind to the needs of their part-time workers.
(很多公司忽视了兼职员工的需求。)
Parents sometimes remain blind to their children’s mental health struggles.
(父母有时意识不到孩子的心理健康问题。)
He is blind to the fact that his laziness is ruining his career.
(他没意识到,自己的懒惰正在毁了他的事业。)
The government cannot afford to be blind to the environmental crisis.
(政府不能对环境危机视而不见。)
Over the years, she became blind to the inequality in her workplace.
(多年来,她对职场中的不平等现象变得麻木不仁。)
两者都有“忽视”的意思,但“turn a blind eye to”更强调“故意、主动地视而不见”(带有主观故意),而“blind to”更侧重“无意识或习惯性的忽视”(可能是没意识到,而非故意)。
例如:
The teacher turned a blind eye to the student’s cheating.(老师故意对学生作弊视而不见。)
The teacher was blind to the student’s struggling with the subject.(老师没意识到学生在这门课上的困难。)
“blind to”是描述“认知盲区”的常用短语,用于表达主语对某事物的无意识忽视或缺乏认知,搭配系动词和具体对象使用,适合日常交流、议论文等场景。