它强调“某事件发生后紧随而至的后续影响或结果”,且通常隐含“因果关联”——后续事件是前一个事件的直接产物。
1、 结构:后接名词/名词短语(因为of是介词,需接名词性成分),构成“in the wake of + 事件/变化”的结构。
2、 语境:多用来描述负面事件(灾难、丑闻、危机等)后的连锁反应,但也可用于中性或正面事件(如技术进步、政策变化)后的结果。
通过不同场景的例子,更直观理解其用法:
In the wake of the earthquake, thousands of people were left homeless.
(地震过后,数千人无家可归。)
Rescue teams arrived quickly in the wake of the plane crash.
(飞机失事之后,救援队迅速抵达。)
In the wake of the scandal, the politician announced his resignation.
(丑闻曝光后,这位政客宣布辞职。)
Security was tightened in the wake of the terrorist attack.
(恐怖袭击之后,安保措施加强了。)
In the wake of the financial crisis, many small businesses went bankrupt.
(金融危机之后,许多小企业破产。)
In the wake of AI development, some traditional jobs are disappearing.
(随着人工智能的发展,一些传统工作正在消失。)
In the wake of the new education policy, schools are updating their curricula.
(新教育政策出台后,学校正在更新课程。)
after:仅强调“时间上的先后”,无因果关联(如:After dinner, we watched TV. 晚餐后我们看电视——无因果);
in the wake of:强调“因果关联”,后续事件是前事件的直接结果(如:In the wake of dinner, the kitchen was a mess. 晚餐后厨房一片狼藉——晚餐导致混乱)。