“divide into”是英语中常用的动词短语,核心含义是“把……分成(若干部分)”,强调将一个整体拆解为多个具体的部分或组分。
表示“将某个整体分割、划分为若干部分”,突出“拆分”的动作和“多部分”的结果。
“divide into”的用法主要分为主动语态和被动语态两种,核心结构是:
主动式:`divide + 整体(宾语) + into + 部分(宾语)`
(主语是执行“分割”动作的人/物)
被动式:`整体(主语) + be divided into + 部分(宾语)`
(强调整体被分割后的结果,更常用)
以下是不同场景的例子,覆盖常见用法:
主动:She divided the pizza into eight equal slices.(她把披萨分成8等份。)
被动:The cake was divided into six pieces for the children.(蛋糕被分成6块给孩子们。)
主动:The teacher divided the class into four groups for the game.(老师把班级分成4组做游戏。)
被动:The book is divided into three parts: Introduction, Main Body, and Conclusion.(这本书分为三部分:引言、正文和结论。)
被动:Our workday is divided into two shifts: morning and afternoon.(我们的工作日分为两班:早班和中班。)
10 divided by 2 is 5, so 10 divides into 2 five times.(10除以2等于5,所以10能被2分成5份。)
(注:这里“divide into”也可表示“(某数)能被(另一数)整除”,但更口语化的表达是“be divisible by”。)
注意区分“divide into”与其他“divide + 介词”的搭配:
divide between/among:表示“把……分给(不同对象)”(强调“分配”给人/主体,而非“分割”成部分)。
例:Divide the candies between your two sisters.(把糖分给你的两个姐姐。)
divide from:表示“把……与……分开”(强调“分离”两个独立的事物)。
例:A fence divides the garden from the road.(篱笆把花园和道路隔开。)
“divide into”的核心是“整体→部分”的拆分,重点在“分后的结果”。记住主动和被动的结构,结合具体场景(事物、抽象概念、数学)使用即可。