短语字面直译为“是一个垂死的品种”,引申为“(某类人/事物)因时代变迁、需求减少等原因逐渐消失,成为‘濒危类型’”。
强调“一类具有特定属性的人/事物越来越少见”,通常带有对“传统/经典事物消失”的感慨。
dying:此处为形容词,表“垂死的、濒临消失的”(not surviving for much longer);
breed:此处不指“繁殖”,而是名词,意为“(人或事物的)类型、种类”(a type of person or thing with particular characteristics)。
该短语为主系表结构,主语需是“一类人/事物”(而非个体),用于描述“某类对象的稀缺性/消失趋势”。
指因科技进步、产业升级,传统职业的从业者越来越少。
Traditional blacksmiths are a dying breed in modern society.(现代社会里,传统铁匠已经是“濒危物种”了。)
Local bookstores run by families are a dying breed—most have been replaced by online shops.(家庭经营的本地书店正逐渐消失,大多被网店取代。)
指某种可贵的性格、习惯或价值观的持有者越来越少。
People who still write handwritten letters are a dying breed in the age of smartphones.(在智能手机时代,还坚持写手写 letter 的人已经很少见了。)
Politicians with real integrity are often said to be a dying breed.(人们常说,真正正直的政客越来越少了。)
指因时代变化,不再流行或被需要的事物。
Vinyl records were once a dying breed, but they’ve made a small comeback recently.(黑胶唱片曾一度濒临消失,但最近又小范围复兴了。)
Public payphones are a dying breed—hardly anyone uses them now.(公共电话亭正逐渐消失,现在几乎没人用了。)
该短语自带“趋势性”,通常用于描述“正在发生的消失”,而非已经完全灭绝;
常用一般现在时(描述当前状态),也可根据语境用进行时(如“be becoming a dying breed”,强调“正在变成”);
语气多为中性或略带惋惜,不包含强烈的褒贬,但可通过上下文传递对“消失”的态度(如遗憾、无奈)。
总结:"be a dying breed" 是一个生动的比喻,用来形容“因时代变迁而逐渐式微的人或事物”,是英语中描述“传统消失”的高频表达~