“be grounded in”是一个常用的英语短语,核心含义是“基于;以…为基础;扎根于;建立在…之上”,强调某事物的“根基”是坚实、可靠的事实、原则、经验或价值观,突出其“有根据、不虚空”的属性。
表示“(观点、理论、行为等)以…为基础/根源”,隐含“基础稳固、来源可靠”的意味(类似但比“be based on”更强调深度扎根或内在关联)。
通常为被动语态(主语是“被奠基的事物”),结构为:
“be grounded in”的宾语多为支撑性的“基础要素”,比如:
事实/证据(facts/evidence)
经验(experience)
原则/价值观(principles/values)
现实(reality)
研究/数据(research/data)
传统(tradition)
通过不同语境的例子,更直观理解用法:
1、 学术/研究:
His economic theories are grounded in decades of historical data.
(他的经济理论基于数十年的历史数据。)
(强调理论的“数据根基”,说明不是空想。)
2、 个人选择/价值观:
My decision to study medicine is grounded in my desire to help others.
(我选择学医的决定源于我想帮助他人的愿望。)
(突出选择的“内在动机基础”。)
3、 实践/技能:
This cooking class is grounded in traditional French techniques.
(这门烹饪课以传统法式技巧为基础。)
(说明课程的“技能根源”是经典、扎实的。)
4、 否定形式(常见):
Her fears are not grounded in reality—they’re just anxiety.
(她的恐惧没有现实依据——只是焦虑而已。)
(强调“缺乏基础”,用于反驳或澄清。)
5、 抽象概念(如信心、态度):
His confidence is grounded in years of hard work and success.
(他的自信源于多年的努力和成功。)
(说明信心的“来源根基”是实际的成果。)
1、 介词固定:必须用“in”,不能替换为“on”或“at”(错误:be grounded on)。
2、 主语类型:主语多为抽象名词(如theory, belief, decision, confidence)或具体事物(如curriculum, class, approach),表示“被奠基的对象”。
3、 隐含逻辑:用“be grounded in”时,说话者往往想强调“事物的合理性/可靠性”——因为基础扎实,所以结论/行为是可信的。
be based on:更通用,侧重“基于(某种素材/来源)”,不一定强调“深度”;
be grounded in:更强调“扎根于(坚实、内在的基础)”,隐含“不可动摇”的意味。
例如:
The movie is based on a true story.(电影基于真实故事。)→ 仅说明“来源”;
The movie’s emotional depth is grounded in the director’s personal loss.(电影的情感深度源于导演的个人 loss。)→ 强调“情感的内在根源”。
总结:“be grounded in”是一个强调“根基稳固”的短语,适用于需要突出“事物有可靠依据”的场景,无论是学术、个人还是日常表达中都很常用。