"make off with"是一个常用的英语动词短语,核心含义是“偷走;携…逃跑;顺手拿走”,强调“偷偷拿走某物后迅速离开”的动作。
表示某人未经允许偷偷拿走某物,并带着该物品快速逃离现场。通常隐含“盗窃、非法占有”的意味(有时也可用于非正式语境下的“顺手牵走”,但核心是“带东西逃跑”)。
及物动词短语:必须接宾语(即被偷走/带走的物品)。
结构:主语 + make off with + 宾语(sth.)
以下是常见场景的例子,帮助理解用法:
盗窃场景:The thief made off with my smartphone while I was waiting for the bus.(小偷在我等公交时偷走了我的智能手机。)
顺手牵走:I can’t believe someone made off with the cookies I left on the kitchen table!(真不敢相信有人把我留在厨房桌上的饼干拿走了!)
正式/严重场合:The hackers made off with sensitive customer data from the company’s server.(黑客从公司服务器上窃取了敏感的客户数据并逃之夭夭。)
日常口语:Wait, did you see who made off with my umbrella? I had it here a minute ago!(等等,你看到谁拿走了我的伞吗?我刚才还放在这儿!)
make off:不及物动词短语,仅表示“逃跑;匆匆离开”,不涉及“带走某物”。例如:The suspect made off when he saw the police.(嫌疑人看到警察就逃跑了。)
make off with:及物,必须带宾语,强调“带着某物逃跑”。
"make off with"本质是“偷拿+逃跑”的结合,重点在“带走的物品”。日常对话和新闻中都很常用,需注意后面必须接被拿走的事物。