"in sb.'s presence"是一个常用的英语介词短语,核心含义是“在某人面前;当着某人的面”,强调动作或状态发生时对方在场、亲眼/亲耳见证的场景。
"presence"本身表示“存在;在场”,"in sb.'s presence"直译为“处于某人的‘在场状态’中”,即某人就在现场的情况下,相当于更正式的表达"in the presence of sb."(结构不同,但意思完全一致)。
该短语通常作为状语(地点状语或伴随状语),修饰句中的谓语动词或整个句子,说明动作发生的“环境背景”——对方在场。
以下是常见场景的搭配和例句,帮助理解:
因对方在场,不敢/不愿做某事(强调“避嫌”或“敬畏”):
She didn’t dare to complain about work in her boss’s presence.
(她不敢在老板面前抱怨工作。)
Don’t speak ill of others in their presence — it’s rude.
(别当着别人的面说他们坏话——那很无礼。)
强调某人在场时的情绪、举止(如紧张、得体等):
He always feels shy in the girl’s presence.
(他在那个女孩面前总感到害羞。)
The children behave much better in their teacher’s presence.
(孩子们在老师面前表现得乖多了。)
说明事件是在对方眼皮子底下发生的:
The secret was accidentally let slip in our presence.
(秘密不小心在我们面前泄露了。)
I can’t believe you lied in my presence!
(我不敢相信你居然当着我的面撒谎!)
将短语放在句首,突出“某人在场”是整个场景的前提:
In his mother’s presence, he never raises his voice.
(在母亲面前,他从不大声说话。)
In the president’s presence, everyone remained silent.
(在总统面前,所有人都保持沉默。)
同义结构:"in the presence of sb."(更正式,常用于书面语或正式场合),例如:
She remained calm in the presence of danger.(她在危险面前保持冷静。)→ 此处"danger"是抽象名词,用"in the presence of"更自然。
所有格变化:sb.为复数时,用"sb.'s"(如"in their presence");sb.为代词时,用形容词性物主代词(如"in my/your/his/her presence")。
"in sb.'s presence"的关键是“对方在场”,用来描述在某人亲眼见证下的行为、状态或事件,是表达“当面”“在面前”的常用短语,适用于日常对话和书面语。