英语短语"grieve to do sth."的核心含义是:“因做某事而感到悲伤/痛心;对做某事(如得知、看到、想到)感到难过”。其中,grieve是动词,意为“悲伤、悲痛、痛心”,不定式(to do sth.)则是触发悲伤情绪的具体原因或动作。
这个短语强调“因为完成/经历某个动作而产生悲伤”——主语(通常是人)在做某事(如“听到消息”“看到场景”“想到往事”)时,内心感到痛苦或难过。
1、 主语:通常是人(即产生悲伤情绪的主体);
2、 结构:主语 + grieve (grieved/grieves) + to do sth.;
3、 逻辑关系:不定式(to do sth.)是悲伤的原因——“因为做了/经历了这个动作,所以悲伤”。
通过具体例子能更直观理解:
I grieve to see you so lonely.
(看到你这么孤独,我很悲伤。)——“看到你孤独”是悲伤的原因。
She grieved to learn of her friend’s accident.
(得知朋友出车祸,她很悲痛。)——“得知事故”触发悲痛。
We grieve to inform you that your grandfather has passed away.
(我们很遗憾地通知你,你的祖父已去世。)——“通知坏消息”本身让我们感到难过(常用在正式/委婉的坏消息通知中)。
He grieves to think about the mistakes he made.
(想到自己犯的错,他感到痛心。)——“回想错误”带来悔恨与悲伤。
注意与grieve for/over sb./sth.(为某人/某事悲伤)的区别:
grieve for sb.:为某人的遭遇/离世悲伤(对象是“人”);
grieve to do sth.:为“做某个动作”(如“听到、看到、通知”)而悲伤(对象是“动作”)。