"be indignant at" 是英语中表达情绪反应的常用短语,意为:对……感到愤愤不平;因……而义愤填膺。
其中,形容词 indignant 本身表示“(因遭遇不公、被冒犯或看到不合理现象而)愤怒的、义愤的”,强调情绪的道德性——即愤怒源于“对不公/不当之事的不满”,而非单纯的“生气”(区别于普通的angry)。
该短语的结构为:主语(人) + be动词 + indignant + at + 宾语,其中:
1、 be动词:根据主语和时态变化(am/is/are/was/were等);
2、 at:介词,后接名词、代词或动名词(doing),表示“愤怒的对象”(即引发义愤的事/行为);
3、 主语:通常是“人”(因为只有人会产生“义愤”这种带有道德判断的情绪)。
通过具体例子理解用法:
1、 接名词:
The workers were indignant at the company's sudden pay cut.
(工人们对公司突然降薪感到愤愤不平。)
(对象是“降薪”这件事,名词短语the company's sudden pay cut作at的宾语)
2、 接动名词:
She was indignant at being blamed for something she didn't do.
(她因被冤枉做了没做的事而义愤填膺。)
(对象是“被冤枉”的行为,动名词being blamed...作at的宾语)
3、 接代词:
We are indignant at it—how could they ignore the victims?
(我们对此感到愤怒——他们怎么能忽视受害者?)
(it指代前文提到的“忽视受害者”的行为,作at的宾语)
"indignant" 还可与其他介词搭配,但含义略有差异:
be indignant about:更强调“对某事的整体不满”(如抽象的现象);
e.g. People are indignant about the rising cost of healthcare.(人们对医疗费用上涨感到不满。)
be indignant with:后接“人”,表示“对某人感到义愤”(针对某人的行为);
e.g. I'm indignant with him for lying to me.(他骗我,我对他很气愤。)
"be indignant at" 是表达“因不公/不当之事而愤怒”的精准短语,核心是“情绪的道德性”。使用时记住:
主语是人,
at后接“引发义愤的事/行为”(名词/动名词/代词),
强调“对不合理现象的不满”。