该短语表示“为了……(人/事/信念)牺牲某人的生命”“为……献出生命”,强调为了某个目标或他人的利益,主动或被动地放弃自己的生命(通常用于严肃、崇高的情境,如英雄行为、信仰坚守、保护他人等)。
主语:实施“牺牲”动作的人(需与后面的“one's”保持人称一致,如主语是he,用his;主语是they,用their);
sacrifice:谓语动词,意为“牺牲;奉献”;
one's life:宾语,指“某人的生命”(life的复数是lives,当主语是复数时,用their lives);
for:介词,引出“牺牲的对象/目的”(后接名词、代词或动名词,但动名词较少见,通常直接接具体的人或事物)。
为国家/民族牺牲:He sacrificed his life for his country during the war.(他在战争中为国家牺牲了生命。)
为他人(家人/朋友/陌生人)牺牲:The firefighter sacrificed his life for the child trapped in the burning building.(消防员为了被困在燃烧大楼里的孩子献出了生命。)
为信念/理想牺牲:Many activists have sacrificed their lives for freedom and justice.(许多活动人士为了自由和正义牺牲了生命。)
复数形式:Thousands of soldiers sacrificed their lives for the peace of the region.(成千上万的士兵为了该地区的和平牺牲了生命。)
1、 语义严肃性:该短语用于重大、崇高的情境,不能用于轻佻或无关紧要的场合(如不能说“I sacrificed my life for a cup of coffee”,除非是夸张玩笑)。
2、 人称一致性:“one's”需与主语保持一致(如:I sacrifice my life for... / You sacrifice your life for... / They sacrifice their lives for...)。
3、 被动语态:有时可用被动形式强调“生命被牺牲”,如:His life was sacrificed for the cause of environmental protection.(他的生命为了环保事业而牺牲。)
"sacrifice one's life for" 是一个表达“为…献身”的固定短语,核心是“以生命为代价换取某个更重要的目标”,常用于描述英雄行为、信仰坚守等严肃场景。