"in scale"是一个常用英语短语,核心含义与比例、协调相关,具体解释和用法如下:
这是最常见的用法,用于描述两个或多个事物在大小、尺寸上的比例合适,不显得突兀或失调(强调“相对比例正确”)。
艺术(绘画、雕塑)、设计(建筑、室内设计)、模型制作、地图绘制等需要平衡比例的领域。
日常场景中描述物体间的大小匹配度。
描述主语与另一事物的比例协调:
The model of the Eiffel Tower is in scale with the toy city.(埃菲尔铁塔的模型与玩具城比例协调。)
Her drawing of the cat wasn’t in scale—the head was too big for the body.(她画的猫比例失调——头相对于身体太大了。)
修饰名词,指“比例正确的”:
The museum has an in-scale replica of the ancient temple.(博物馆有一座比例精准的古寺复制品。)
They built an in-scale model of the neighborhood to plan the new park.(他们做了一个社区的比例模型来规划新公园。)
明确比较的对象,强调“与…比例协调”:
The new office building is in scale with the historic buildings around it.(新办公楼与周围的历史建筑比例协调。)
The furniture was chosen to be in scale with the small bedroom.(选的家具与小卧室比例匹配。)
较少见,指数值、测量结果符合预期的刻度或限制:
The temperature is in scale with the forecast for today.(温度符合今天的预报范围。)
The package’s weight is in scale with the airline’s luggage limits.(包裹重量在航空公司的行李限制范围内。)
表示“比例失调的;与…不匹配的”,是"in scale"的常用对立面:
The giant statue looks out of scale with the tiny park.(巨大的雕像与小公园比例失调。)
The font size in the report is out of scale—it’s too small to read.(报告中的字体大小不合适——太小了看不清。)
"in scale"的核心是“比例协调”,重点在“相对关系”;无论是艺术创作、设计还是日常描述,只要涉及“大小/尺寸的匹配度”,都可以用它。记住:当事物看起来“不突兀、符合预期比例”时,就是"in scale"!