英语短语 "innocent of" 核心含义是 “无罪的;无辜的;没有…的;缺乏…的”,通常用于描述某人未参与某罪行、不具备某负面特质,或对某件事毫不知情。
"innocent of" 是形容词+介词的固定搭配,后接名词/代词,构成 "be innocent of sth." 结构,强调“与…无关;没有…的属性”。具体可分为三类场景:
最常见的用法,指某人未实施某罪行,被法律判定或事实证明“无罪”。
He was found innocent of murder after new evidence emerged.(新证据出现后,他被判定谋杀罪不成立。)
The jury declared her innocent of all charges.(陪审团宣布她所有指控均不成立。)
引申为“没有(欺骗、恶意、过失等)负面属性”,强调某人的“清白”或“纯粹”。
She is completely innocent of any deceit—she would never lie.(她毫无欺骗之心——她从不说谎。)
The child is innocent of malice; he didn’t mean to hurt you.(这孩子没有恶意,他不是故意伤害你的。)
指某人完全不知道、未参与某件事(常指不好的事)。
I was innocent of the plan to skip class—they didn’t tell me anything.(我对翘课的计划一无所知——他们什么都没告诉我。)
He claimed to be innocent of the company’s illegal activities.(他声称对公司的非法活动毫不知情。)
搭配限制:"innocent of" 后接具体的“罪行、特质或事件”(多为负面或中性),不接抽象概念(如“快乐”“成功”)。
与"not guilty"的区别:
"innocent of" 更强调事实/道德上的“无辜”(主观上没做);
"not guilty" 是法律裁决(可能因证据不足而无罪,不一定代表事实未发生)。
The court found him not guilty, but many still didn’t believe he was innocent of the crime.(法庭判他无罪,但很多人仍不相信他没犯那罪。)
法律类:innocent of murder/theft/treason(谋杀/盗窃/叛国罪无罪);
品质类:innocent of deceit/malice/guilt(无欺骗/恶意/愧疚);
认知类:innocent of the truth/the plan/the details(不知真相/计划/细节)。
总之,"innocent of" 是一个强调“清白、无关、无知”的短语,通过具体的语境(法律、道德、认知)传递“与某事物无关联”的核心信息。