“cast off”是一个常用的英语动词短语,核心含义围绕“脱离、移除或放开”,具体用法需结合语境,主要有以下几类:
指主动扔掉不需要的人/物,或摆脱负面状态、习惯等(相当于get rid of, discard, shed)。
用法:cast off + 名词/代词(宾语可前置或后置,如“cast sth off”或“cast off sth”)。
例句:
1、 She decided to cast off all her old clothes and buy new ones.(她决定扔掉所有旧衣服,买新的。)
2、 It’s time to cast off your bad habits like smoking.(是时候摆脱你吸烟这样的坏习惯了。)
3、 He finally cast off the fear of failure that had held him back.(他终于摆脱了阻碍他的失败恐惧。)
指解开系船的绳索,让船离开码头或锚点(相当于untie, let go)。
用法:常与“mooring lines(系泊绳)”“rope”等搭配,可及物或不及物。
例句:
1、 The sailors cast off the mooring lines and the ship sailed away.(水手们解开系泊绳,船驶离了。)
2、 We’ll cast off at dawn if the weather is good.(如果天气好,我们黎明时离岸。)
在针织中,指将最后几行的线圈逐一收起,结束作品(相当于bind off,是编织的专业术语)。
例句:
1、 After finishing the body of the sweater, you need to cast off the neckline.(织完毛衣的主体后,你需要给领口收针。)
2、 She showed me how to cast off properly so the edge wouldn’t unravel.(她教我如何正确收针,避免边缘散开。)
偶尔用于比喻“放开束缚”或“释放情绪”,但较少见。
例句:
The children cast off their worries and ran to play in the park.(孩子们放下烦恼,跑去公园玩了。)
及物/不及物:既可带宾语(如“cast off old shoes”),也可不带(如“the ship cast off”);
语境依赖:含义随场景变化(日常=丢弃;航海=解绳;编织=收针);
同义词替换:根据语境可换成discard(丢弃)、untie(解绳)、bind off(收针)等。
通过具体语境判断“cast off”的意思,结合例句记忆会更清晰~