"buzz around" 是一个口语化的英语短语,核心意象来自“蜜蜂嗡嗡乱飞”的场景,引申出“忙碌、喧闹地活动”或“传播”的含义。以下是具体解释和用法:
"buzz around" 主要有3种常见用法,按频率排序:
形容人像蜜蜂一样“一刻不停、来回穿梭”,专注于琐碎或紧急的事务,强调忙碌的状态。
结构:`sb buzzes around (doing sth)` / `sb buzzes around sb/sth`
例句:
She’s been buzzing around the kitchen all morning making cookies for the kids.(她一早上都在厨房忙个不停,给孩子们做饼干。)
Don’t bother him—he’s buzzing around trying to fix the broken printer.(别打扰他,他正忙着修坏了的打印机呢。)
The party host buzzed around guests, refilling drinks and checking appetizers.(派对主人在客人中间穿梭,续杯饮料、检查开胃菜。)
描述昆虫(如蜜蜂、苍蝇)或发出嗡嗡声的物体(如机器)“绕着某个目标来回移动”。
结构:`sth buzzes around sb/sth`
例句:
Bees were buzzing around the lavender bushes in the garden.(蜜蜂在花园的薰衣草丛中嗡嗡飞来飞去。)
A fly kept buzzing around my head while I was reading.(我看书时,一只苍蝇总在我脑袋边嗡嗡转。)
The old fan buzzed around noisily, barely moving any air.(旧风扇嗡嗡作响,几乎吹不动风。)
引申为“信息像嗡嗡声一样扩散”,指消息、 gossip 等在人群中快速流传。
结构:`sth buzzes around (sth)`
例句:
Rumors about the company’s merger have been buzzing around the office all week.(关于公司合并的谣言整周都在办公室里传开了。)
News of the concert sold out quickly—word buzzed around social media within hours.(演唱会售罄的消息很快传开——几小时内社交媒体上就炸了。)
1、 主语灵活:
人(表“忙碌”)、昆虫/物体(表“嗡嗡移动”)、抽象事物(如消息,表“传播”)都可作主语。
2、 介词搭配:
常与 `around` 或 `round` 通用(英式英语更常用 `round`),如 `buzz round the house`(在房子里忙来忙去)。
3、 口语化特征:
属于非正式表达,多用于日常对话,书面语中可替换为更正式的词(如 `be busy with`、`flit about`、`circulate`)。
buzz around like a bee:像蜜蜂一样忙个不停(经典比喻,强化“忙碌”的感觉)
例句:My mom buzzes around like a bee every weekend, cleaning and cooking.(我妈妈每个周末都像蜜蜂一样忙,又打扫又做饭。)
buzz around doing sth:忙着做某事(接动名词,说明具体忙碌的内容)
例句:He’s buzzing around packing his bags—we leave for the airport in an hour!(他正忙着收拾行李——我们一小时后要去机场!)
"buzz around" 是一个生动形象的短语,核心是“围绕某个目标的动态活动”:
对人:忙得团团转;
对昆虫:嗡嗡乱飞;
对消息:快速传播。
用对场景会让表达更口语化、有画面感~ 🐝