"be at peace with" 是一个表达状态的短语,核心意思是:
与……和平共处;对……心平气和;接受(现状/过去/他人);内心对……没有冲突或纠结。该短语后可接人、事物、 oneself(自己)或抽象概念,根据宾语不同,侧重点略有差异:
指与他人(如家人、前任、对手等)消除矛盾,处于和谐状态。
After years of arguments, they finally are at peace with each other.(多年争吵后,他们终于和解了。)
She decided to be at peace with her sister instead of holding grudges.(她决定放下怨恨,和姐姐和平相处。)
指对某件事(如过去的遗憾、当前的困境、无法改变的结果)不再纠结,心态平和。
I’ve learned to be at peace with my past mistakes—they made me who I am.(我学会了接受过去的错误——它们成就了现在的我。)
You need to be at peace with the fact that you can’t control everything.(你得接受“无法控制一切”这个事实。)
这是最常见的用法之一,指与自己和解,内心没有焦虑、自责或矛盾,是一种自我接纳的状态。
After meditation, I feel at peace with myself for the first time in months.(冥想后,我几个月来第一次感到内心平静。)
He spent years trying to please others, but now he’s finally at peace with who he is.(他多年来都在取悦他人,现在终于接纳了真实的自己。)
指对周围环境或生活状态没有抱怨,心态豁达。
She lives simply and is at peace with the world.(她生活简朴,对世界充满平和之心。)
Retiring to the countryside made him at peace with life.(退休到乡村让他对生活感到满足。)
"be at peace with":强调状态(已经处于和平/接纳的状态);
"make peace with":强调动作(主动去和解/接受,从“矛盾”到“平和”的过程)。
例:He made peace with his ex-wife last year, and now they are at peace with each other.(他去年和前妻和解了,现在两人相处融洽。)
"be at peace with" 本质是描述“内心无冲突”的状态——无论是与他人、与事件、还是与自己。它常用来表达一种成熟、豁达的心态,是英语中描述“和解”“接纳”的高频短语。