“at peace”是一个常用的英语短语,核心含义围绕“平静、和平、安宁”展开,具体意思和用法可分为以下几类:
1、 (内心)平静;安宁:指人摆脱焦虑、烦恼或动荡后的心理状态。
2、 (与他人/事物)和平相处;和谐共存:描述人际关系、群体或国家之间的无冲突状态。
3、 (委婉语)去世;安息:表示人死后脱离痛苦,进入平静状态。
通常搭配“be at peace (with oneself)”,强调“自我接纳、内心无矛盾”。
After meditating for an hour, she felt at peace with herself.(冥想一小时后,她感到内心平静。)
He’s finally at peace now that he’s retired and left his stressful job behind.(退休后远离高压工作,他终于安心了。)
搭配“be at peace with sb./sth.”,表示“与…和解/无冲突”。
The two families have been at peace with each other since they resolved their dispute.(两家人解决纠纷后一直和平相处。)
We need to learn to live at peace with nature instead of exploiting it.(我们需要学会与自然和谐共存,而非剥削它。)
指“无战争、无冲突”,常与“be at war(处于战争)”对比。
The country has been at peace for over 50 years.(这个国家已和平了50多年。)
They hope the treaty will keep the region at peace for generations.(他们希望条约能让该地区世代和平。)
用于避免直接说“die”,带有安慰意味(尤其指逝者摆脱痛苦)。
Her grandma passed away last night—now she’s at peace.(她奶奶昨晚去世了,现在安息了。)
After years of illness, he’s finally at peace.(多年病痛后,他终于解脱了。)
be at peace with oneself:内心平静;自我和解
be at peace with sb.:与某人和平相处
be at peace with sth.:与某事/某物和谐共存
lie at peace:(逝者)安息(如“He lies at peace in the churchyard.”)
“at peace”是状态描述,通常用“be/feel/stay”等系动词连接,不用于主动动作。例如不能说“He at peaces”,而要说“He is at peace”。
通过以上分类和例子,应该能清晰掌握“at peace”的不同场景用法~