它的核心逻辑是:整体 + inclusive of + 被包含的部分,通常用于正式语境(如合同、账单、说明书、官方信息等),突出“无额外费用/内容”的明确性。
价格/费用:说明总价已包含某部分成本(税、运费、服务费等)。
The ticket price is $80 inclusive of booking fees.(票价80美元,包含订票费。)
The hotel rate is $150 per night inclusive of breakfast and Wi-Fi.(酒店每晚150美元,含早餐和Wi-Fi。)
时间/日期:强调时间段涵盖首尾两天。
The conference runs from July 1st to July 5th inclusive of both dates.(会议从7月1日到5日,包括这两天。)
The offer is valid from Monday to Friday inclusive of public holidays.(优惠有效期为周一至周五,包括公共假期。)
数量/范围:表示整体包含某类元素。
The package is inclusive of three free workshops.(这个套餐包含3节免费 workshop。)
The team is inclusive of members from five different countries.(团队包含来自5个国家的成员。)
通常放在被修饰的名词/数量后面,作后置定语或表语:
表语结构:主语 + be + inclusive of + 宾语
例:The total cost is $200 inclusive of shipping.(总费用200美元,含运费。)
定语结构:名词 + inclusive of + 宾语
例:a price inclusive of tax(含税价格);a tour inclusive of all meals(含所有餐食的旅行)
inclusive of vs including:
"inclusive of" 更正式,侧重“明确包含”(常用于需强调无遗漏的场景,如价格、合同);
"including" 更口语化,位置更灵活(可放句首/句中),侧重“举例说明包含的内容”。
例:Including dessert, the meal cost $30.(含甜点,这顿饭30美元。)→ 口语
例:The meal cost $30 inclusive of dessert.(这顿饭30美元,含甜点。)→ 正式
inclusive of vs exclusive of:
二者是反义词:"exclusive of" 意为“不包括……在内”(= not including)。
例:The price is $100 exclusive of tax.(价格100美元,不含税。)
"inclusive of" 是介词短语,后面需接名词/代词(不能接动词原形);
避免冗余:不要说“inclusive of including”,二者选其一即可;
时间表达中,"inclusive of both days" 可简化为 "inclusive"(放在时间范围后):
例:The event is from 9 a.m. to 5 p.m. inclusive.(活动从早9点到晚5点,包括两端时间。)
"inclusive of" 是正式的“包含”表达,核心是“整体已涵盖某部分”,常用于明确价格、时间、范围等场景,比"including"更严肃,比"exclusive of"更全面。
通过以上例子和分析,相信你能快速掌握它的用法~ 📚