“make a thing of”是一个口语化的常用短语,核心含义是“对…过度重视/小题大做;把…当回事(通常指不必要或夸张的关注)”。它既可以用于否定句(劝人“别在意/别小题大做”),也可以用于肯定句(指出某人“过度纠结某事”)。
字面直译:“把…变成一件‘事’”→ 引申为“将原本不重要的事放大、复杂化”,或“对某事给予超出合理范围的关注”。
根据语境不同,用法可分为两类:
常用结构:Don’t make a thing of it.
(最常见的场景:回应别人的道歉、解释或小麻烦,让对方放松)
A: I’m so sorry I spilled coffee on your shirt!(对不起,我把咖啡洒在你衬衫上了!)
B: Don’t make a thing of it—it’s just a little stain.(别在意,只是一点污渍而已。)
I forgot your birthday, but please don’t make a thing of it—I’ll make it up to you!(我忘了你生日,但别小题大做,我会补偿你的!)
常用结构:sb. makes a thing of (sth./doing sth.)
(强调某人对某件事的重视程度“过了头”,带轻微批评或调侃的语气)
My dad makes a thing of being on time—he gets mad if we’re even 5 minutes late.(我爸把“准时”看得特别重——哪怕晚5分钟他都会生气。)
Why do you always make a thing of my choice of music? It’s just personal taste!(你为什么总对我选的音乐小题大做?这只是个人喜好而已!)
She makes a thing of eating organic—she won’t touch anything that’s not labeled “100% natural.”(她把“吃有机食品”当大事——不是“100%天然”的东西她碰都不碰。)
make a big deal of(最接近,“小题大做/把…当大事”)
make an issue of(更正式,“把…变成问题”)
fuss over(强调“唠叨、折腾”,比如Stop fussing over the details!“别纠结细节了!”)
该短语口语性强,更适合日常对话,不适合正式写作;
后面可接名词、代词或动名词(doing sth.);
否定句中的“it”通常指代前文提到的小麻烦或过失。
总结:“make a thing of”本质是描述“对某事的重视程度超出合理范围”,具体语义需结合上下文判断——否定句是“劝人放松”,肯定句是“批评过度关注”。