英语短语 "off and on"(也可写作 "on and off",两者完全同义)是一个副词短语,核心含义是:断断续续地;偶尔;时断时续地(表示动作、状态或事件不是持续进行,而是有间隔地重复发生)。
强调“非连续性”——即某件事在一段时间内时而进行、时而停止,没有持续保持同一状态。
通常放在句尾或动词/动词短语之后,修饰整个句子或动作的发生方式。以下是具体场景的例子:
表示“偶尔做某事,没有坚持”:
I’ve been learning French off and on for years, but I still can’t hold a conversation.
(我断断续续学了好几年法语,但还是没法对话。)
He worked on his novel off and on while holding a full-time job.
(他一边做全职工作,一边偶尔写小说。)
比如天气、声音等:
It rained off and on all weekend, so we couldn’t go camping.
(整个周末断断续续下雨,所以我们没法去露营。)
The power went out off and on during the storm.
(暴风雨期间电源时断时续。)
表示“偶尔保持联系,不是频繁”:
We’ve stayed in touch off and on since we graduated from college.
(大学毕业后我们偶尔联系。)
与“on and off”的区别:完全没有区别,可互换使用("on and off" 更常见于口语)。
位置:一般不放在动词前,需放在句尾或动词短语后(比如不能说 Off and on he worked,而要说 He worked off and on)。
同义替换:可替换为 now and then(偶尔)、from time to time(不时)、intermittently(间歇地,更正式)。
"off and on" 是表达“非持续性”的常用短语,适用于描述动作、状态或事件的间隔性重复,口语和书面语都很常见。理解它的关键是抓住“时断时续”的核心——不是“从不”,也不是“一直”,而是“有一搭没一搭”。