"give a tug" 是一个常用的英语短语,核心含义是短暂、突然地拉/拽一下,强调动作的“瞬间性”和“针对性”。以下是详细解析:
指用手或工具对某物(或某人的衣物/身体部位)施加快速、小幅的拉力,目的通常是:
启动/操作某物(如拉绳子、把手);
引起注意(如拽别人的袖子);
测试力度(如拉一下绳子看是否牢固)。
短语的关键是介词搭配,通常与 at 或 on 连用,后接“被拉的对象”:
表示拉某个具体的东西(绳子、把手、门铃绳等)。
Give a tug on the rope and I’ll pull you up.(拉一下绳子,我把你拉上来。)
She gave a tug at the drawer handle, but it was stuck.(她拉了一下抽屉把手,但卡住了。)
The boy gave a quick tug on the doorbell rope.(男孩快速拉了一下门铃绳。)
通过拽某人的衣物(如袖子、衣角)或身体部位(如胳膊)来提醒/引起注意,是很日常的用法。
He gave me a tug on the sleeve to tell me to be quiet.(他拽了拽我的袖子,让我安静。)
The child gave his mom a tug on the skirt, asking for candy.(小孩拽了拽妈妈的裙子,要糖吃。)
有时可比喻“推动/催促某事进展”(口语中常用,偏非正式),但不如字面意思常见:
We need to give the project a tug to get it back on track.(我们得推一下这个项目,让它回到正轨。)
"tug" 本身作动词时是“拉/拽”(如 tug the rope),但 "give a tug" 中 "tug" 是名词,强调“一次拉的动作”;
动作幅度通常不大,是“轻轻/快速拉一下”,而非“用力猛拉”(猛拉可用 yank 或 pull hard)。
"give a tug" 是描述“短暂拉拽”的实用短语,核心是“一下”的动作,无论是拉物还是提醒人,都突出“瞬间、针对性”。记住介词搭配(at/on)和常见场景,就能准确使用啦!