该短语的结构灵活,核心是区分“两个或多个相似的对象”,常见用法如下:
tell A and B apart(最常用,A、B为相似的人/物)
tell apart A and B(A、B为名词时,也可将"apart"提前,但代词作宾语时需放在中间)
示例:The twins look so alike that even their parents sometimes can’t tell them apart(代词"them"放中间).
这对双胞胎长得太像了,连他们的父母有时都分不清。
Can you tell these two plants apart? One is poisonous, the other is edible.
你能区分这两种植物吗?一种有毒,另一种可食用。
若要说明通过什么特征区分,可在后面加 by + 名词/动名词。
示例:I can tell the two cats apart by their tails—one has a white tip, the other doesn’t.
我能通过尾巴区分这两只猫——一只尾巴尖是白色的,另一只不是。
It’s hard to tell the counterfeit coins apart by just looking at them; you need to weigh them.
只看外观很难区分假币,你得称重量。
当强调“某物可被区分”时,可用被动结构 sth. can be told apart。
示例:The original painting and the copy are so similar that they can’t be told apart by most people.
原作和复制品太像了,大多数人都区分不出来。
常与否定词连用,表示“无法区分”(最常见的场景,因为“相似到难以区分”才需要用这个短语)。
示例:I’m colorblind, so I can’t tell red and green apart.
我是色盲,分不清红色和绿色。
代词作宾语时,必须放在"tell"和"apart"中间:只能说"tell them apart",不能说"tell apart them"(名词则可前可后)。
该短语仅用于“相似对象的区分”,若对象本身差异明显,无需用"tell apart"(比如区分苹果和香蕉,直接用"tell the difference between..."即可)。
"tell sth. apart"的关键是“区分相似事物”,核心用法围绕“辨别对象+区分依据”展开,常与can/could搭配表示能力,否定形式更常用。记住代词放中间的规则,就能准确使用啦!