英语短语 "under sb.'s charge" 的核心含义是“由某人负责;在某人的照管/管理下”,强调某事物或人的责任归属(即“某人对其有管理、照护的责任”)。
"charge" 在此处表示“责任;照管权”,因此 "under sb.'s charge" 可理解为:
人/物处于某人的管理、照护范围之内;
某人对其负有责任。
该短语通常用于描述状态(“处于某人负责之下”),或通过主动结构表示“将...交给某人负责”。
主语可以是人(如孩子、病人)、物(如文件、项目)或场所(如图书馆、工地)。
人:The kids are under my charge this weekend.(这周末孩子们由我照管。)
物/项目:The new product launch is under Sarah's charge.(新产品发布由萨拉负责。)
场所:The school library is under Mr. Lee's charge.(学校图书馆由李老师管理。)
表示“将某人/某物交给某人负责”(强调动作)。
She put her cat under her neighbor's charge while she traveled.(她旅行时把猫交给邻居照管。)
The manager put the overseas branch under my charge.(经理把海外分公司交给我负责。)
"under sb.'s charge" 与 "in sb.'s charge" 几乎完全同义,可互换使用;
其主动形式为 "sb. is in charge of sth./sb."(某人负责某事/某人)。
例如:
The project is under Tom's charge. = The project is in Tom's charge. = Tom is in charge of the project.(这个项目由汤姆负责。)
under charge of sth.:表示“被指控某事”(注意无所有格 "sb.'s"),如:He is under charge of theft.(他被指控盗窃。)
under sb.'s care:更强调“照顾、照料”(如病人、老人),如:The patient is under the doctor's care.(病人由医生照顾。)
under sb.'s supervision:更强调“监督、监管”(如考试、工作流程),如:The workers are under the foreman's supervision.(工人由工头监督。)
1、 The elderly woman has been under her daughter's charge since she fell ill.(老太太生病后一直由女儿照管。)
2、 All company finances are under the CFO's charge.(公司所有财务由首席财务官负责。)
3、 The teacher put the class pet under the monitor's charge for the week.(老师把班级宠物交给班长负责一周。)
总之,"under sb.'s charge" 是一个实用的短语,用于清晰表达责任归属,适用于日常、工作、生活等多种场景。